Chi ben traduce è a metà dell’opera
Per le start-up all‘interno della realtà multilingue svizzera si pone il quesito di come affacciarsi al mondo del Web e di come realizzare materiale pubblicitario o istruzioni per l‘uso per un prodotto complesso senza trascurare i tratti linguistici regionali. Nella maggior parte dei casi, la traduzione letterale di proverbi, modi di dire o citazioni diventa complicata. Per la traduzione servono quindi la conoscenza e la competenza linguistica di persone madrelingua, che siano in grado di tradurre correttamente il significato e il senso insito in un messaggio.
Lo stesso vale per istruzioni tecniche o descrizioni di processi per quelle imprese che vogliano presentare i propri servizi o prodotti industriali a livello mondiale in occasione delle fiere internazionali. In tal caso vale la pena collaborare con un’agenzia di traduzione professionale, in modo che il proprio messaggio venga formulato nella variante linguistica corretta e possa essere indirizzato in modo adeguato ai clienti di riferimento.
Non è solo la traduzione a dover essere professionale, bensì anche il rispettivo testo di partenza. Di qui l’importanza di rivolgersi a professionisti della scrittura in grado di portare il messaggio ancora più vicino alle esigenze dei gruppi di riferimento e ottimizzare i testi. Oltre ad un buon testo di partenza, serve rispettare la Corporate Language: ogni testo va redatto in base al Corporate Wording corrispondente, il che significa che questo debba basarsi su una lista terminologica da poter utilizzare per tutti gli strumenti pubblicitari in tutte le lingue interessate. In questo modo un’azienda non crea soltanto una chiara immagine di se stessa, ma anche una comunicazione costante, contributo essenziale ad una solida Corporale Identity.
Per i suoi clienti, TRANSLATION-PROBST SA, con sede a Winterthur crea gratuitamente liste terminologiche di questo genere. Essa si avvale di una vasta rete di traduttori tecnici, redattori e professori/docenti universitari, i quali si occupano della qualità necessaria e, con estrema competenza, applicano le conoscenze linguistiche locali richieste per le traduzioni.
Le start-up possono contattarci al numero 0041 (0)840 123 456 per un colloquio senza impegno. Per ricevere un preventivo in 20 secondi, è possibile utilizzare il calcolatore online. Ulteriori informazioni su www.translation-probst.com.