{"id":6935,"date":"2018-09-13T09:00:06","date_gmt":"2018-09-13T07:00:06","guid":{"rendered":"https:\/\/www.startups.ch\/fr\/blog\/?p=6935"},"modified":"2019-08-27T11:15:58","modified_gmt":"2019-08-27T09:15:58","slug":"5-astuces-traduction-de-qualite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/2018\/09\/13\/5-astuces-traduction-de-qualite\/","title":{"rendered":"5 astuces pour une traduction de qualit\u00e9"},"content":{"rendered":"<h2>A quoi dois-je faire attention lorsque je passe une commande de traduction ? Quelles sont les choses \u00e0 \u00e9viter pour assurer une traduction de qualit\u00e9 ? Voici 5 petites astuces pour les auteurs, les responsables marketing et les chefs de projet.<\/h2>\n<h3><!--more--><\/h3>\n<h3><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-6936\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.startups.ch\/fr\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/2018-Karte-startups-A5-Startups-Blog-DE.jpg?resize=750%2C529&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"750\" height=\"529\" data-recalc-dims=\"1\" \/><\/h3>\n<h3><strong>1. Chi va piano va sano e va lontano<\/strong><\/h3>\n<p>M\u00eame si cela peut sembler banal, les bonnes choses se font attendre. Le stress et la pr\u00e9cipitation ne sont jamais des conditions favorables \u00e0 l&#8217;\u00e9laboration d&#8217;un bon texte. Cela vaut \u00e9galement pour la traduction d&#8217;un document.<\/p>\n<h3><strong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Oxygen-Sans, Ubuntu, Cantarell, 'Helvetica Neue', sans-serif;\">2. God Save The Queen oder The Star-Spangled Banner?<\/strong><\/h3>\n<p>Pour qu&#8217;une traduction produise son effet escompt\u00e9, il est important de savoir pour quelle r\u00e9gion elle doit \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e. La liste des diff\u00e9rences entre, par exemple, l&#8217;anglais britannique et am\u00e9ricain est incroyablement longue. Il ne s&#8217;agit pas seulement de grammaire, d&#8217;orthographe ou de terminologie, mais souvent aussi de style ou de particularit\u00e9s locales. Les traducteurs d&#8217;ITSA connaissent \u00e0 la perfection ces nuances linguistiques.<\/p>\n<h3><strong style=\"font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Oxygen-Sans, Ubuntu, Cantarell, 'Helvetica Neue', sans-serif;\">3. With A Little Help From My Friends<\/strong><\/h3>\n<p>Nos traducteurs ont une excellente formation linguistique et technique. Et pourtant, tous les outils terminologiques imaginables (glossaires, sites web) nous sont pr\u00e9cieux, car chaque entreprise utilise son propre vocabulaire, lequel semble souvent inaccessible aux outsiders. Ce n&#8217;est que gr\u00e2ce \u00e0 cette connaissance du lexique interne d&#8217;une entreprise qu&#8217;un traducteur externe devient vraiment votre collaborateur &#8211; et votre ami.<\/p>\n<h3><strong>4. Sag\u2019s durch die Blume<\/strong><\/h3>\n<p>M\u00eame si le langage figuratif est passionnant, ce dernier peut poser de gros probl\u00e8mes. En effet, si par exemple un francophone croise ses doigts, un germanophone presse ses pouces. Dans le cas de campagnes publicitaires bas\u00e9es sur des slogans ou des images, il est judicieux de v\u00e9rifier tr\u00e8s t\u00f4t si celles-ci peuvent \u00e9galement \u00eatre traduites dans la langue \u00e9trang\u00e8re souhait\u00e9e. Si ce n&#8217;est pas le cas, la campagne et le budget doivent \u00eatre adapt\u00e9s.<\/p>\n<h3><strong>5. La confiance, c\u2019est bien, le contr\u00f4le, c\u2019est mieux<\/strong><\/h3>\n<p>Les traductions sont effectu\u00e9es par des \u00eatres humains, ce qui veut dire qu&#8217;elles peuvent ne pas \u00eatre parfaites. Nous vous recommandons donc de v\u00e9rifier les textes lors de chaque livraison. Ceci s&#8217;applique en particulier aux textes qui sont \u00e9dit\u00e9s graphiquement et imprim\u00e9s apr\u00e8s la traduction.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Gr\u00e2ce au partenariat entre STARTUPS.CH et ITSA, vous profitez d\u2019une offre exceptionnelle\u00a0: pendant la dur\u00e9e d\u2019une ann\u00e9e, ITSA traduit vos textes en allemand, fran\u00e7ais, anglais et italien au tarif sp\u00e9cial de CHF 2.90 par ligne standard (hormis les textes m\u00e9dicaux et juridiques). <\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><strong>Pour plus d\u2019informations\u00a0: <a href=\"https:\/\/www.itsa.ch\/fr\/startups\/\">https:\/\/www.itsa.ch\/fr\/startups\/<\/a><\/strong><\/p>\n<p><a class=\"postButton\" href=\"https:\/\/www.startups.ch\/fr\/services\/creation-entreprise\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00bb Se lancer, cr\u00e9er son entreprise<\/a>\u00a0<a class=\"postButton\" href=\" https:\/\/startups.ch\/fr\/preparer\/business-plan\/qui-besoin\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u00bb R\u00e9diger son Business plan<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A quoi dois-je faire attention lorsque je passe une commande de traduction ? Quelles sont les choses \u00e0 \u00e9viter pour assurer une traduction de qualit\u00e9 ? Voici 5 petites astuces pour les auteurs, les responsables marketing et les chefs de projet.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false}}},"categories":[10],"tags":[],"jetpack_publicize_connections":[],"aioseo_notices":[],"views":1439,"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7y0qY-1NR","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6935"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6935"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6935\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7884,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6935\/revisions\/7884"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6935"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6935"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.startups.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6935"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}